Le scarabée d'or et autres contes Il·lustraciço de coberta de Jacques Poirier Text d'Edgar Poe Traducció de Baudelaire Librairie Gründ, collection Bibliothèque précieuse París, 30 de novembre de 1955
Galderich, bona observació: un enfocament a la egípcia li va molt bé a un relat que fa referència a un escarbat. I això que estic convençut que a l'il·lustrador ni tan sols se li va passar pel cap aquesta relació.
Em sembla molt bo!
ResponEliminaAllau, estem d'acord. A més, personalment trobo molt atractiu el toc Huck Finn/Jim que l'il·lustrador li ha donat al personatge.
EliminaM'agrada aquesta manera de fer a l'egípcia i aquest enfilall de fil!
ResponEliminaGalderich, bona observació: un enfocament a la egípcia li va molt bé a un relat que fa referència a un escarbat. I això que estic convençut que a l'il·lustrador ni tan sols se li va passar pel cap aquesta relació.
EliminaUn poco hierático el personaje .
ResponEliminaMiquel, com diu el Galderich, és l'enfocament a l'egípcia ;)
EliminaMireu-li els ulls! Entre Poe i Baudelaire ha quedat ben col·locat!
ResponEliminaEnric, és evident que no hi havia cap més opció ;)
EliminaEstà com hipnotitzat !! Talment com va quedar qui el va adquirir només veure'l ;P
ResponEliminaCarme, talment!
EliminaPrécieuse image par un Poe d'exception!
ResponEliminaGirbén/Dupont, jo encara diria més: précieuse image pour un Poe d'exception!
EliminaMés que hipnotitzat, denota precisió, bona il·lustració i bon lloc per trobar-la.
ResponEliminaCarles, i un bon ull viu per descobrir-la i passar-me-la ;)
Elimina