dilluns, 1 de desembre de 2014

EL NEGRITO SAMBO

BANNERMAN, HELEN. El negrito Sambo. Barcelona, Ediciones del Zodíaco, 1947. (Traducció de Mª del Rosario Conde de Cela) (22 x 18 cm.) Il·lustracions mòbils de Julian Wehr - Llibre amb moviement.



8 comentaris:

  1. S'ha de reconèixer la màgia d'allò que és políticament incorrecte!

    ResponElimina
  2. Anava a dir més o menys el mateix que l'Enric: encantador malgrat tot...

    ResponElimina
  3. Más de mil veces me lo leyeron, pero con otros dibujos más geométricos... (El Abuelito)

    ResponElimina
  4. Ma germana s'estimava molt "la negrita Samba", una nina de "color".

    ResponElimina
  5. .....................................................................................................................................................................¿ de verdad ven algo ?.... ¿ Soy tan ímprobo ?...
    les aseguro que personalmente me genugfexo y hago actos de contrición...
    Pero esto vas más allá.
    Pido mil disculpas...

    ResponElimina
  6. Jo tampoc veig res políticament incorrecte, pero ara que s'ha tret el pantalons igual els tigres li volen menjar un altra cosa...

    ResponElimina
  7. Tot i la meua atracció pel que és políticament incorrecte, aquí no hi trobo més que la bellesa i emoció de les tardes de pa amb xocolata. Una xulada!

    ResponElimina
  8. El que hi ha políticament incorrecte és aquest tracte paternalista d'"el negrito" i la seva ubicació sempre a la selva com si no fos una persona civilitzada. Aquests estereotips són els que fan que veiem l'Àfrica Negra com la veiem.

    El proper dilluns un altre de "negritos", en aquest cas, dotze...

    ResponElimina